Traveling Japan, Writing Japan:The Translation and Publishing of the Travelogue Wareteki Nihon |
|
Peichen WU |
The Graduate Institute of Taiwan Literature National Chengchi University |
「日本を旅し、日本を描く」―― 日本紀行文集我的日本の翻訳と越境 |
吳佩珍 |
台湾政治大学台湾文学研究所准教授兼所長。日本近代文学、日台植民地期比較文学、文化。 |
Correspondence
Peichen WU ,Email: peichen@nccu.edu.tw |
Published online: 30 December 2021. |
Copyright ©2021 The Global Institute for Japanese Studies, Korea University |
This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial License ( http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
|
|
ABSTRACT |
The travelogue Wareteki Nihon was published in December 2018 by Hakushui Sha, and included the work of eighteen Taiwanese writers from various generations. All their works in the text relate to their travels in Japan. These Taiwanese writers are Kan Yao-Ming, Ko Yu-fen, Huang Li-Chun, Wang Sheng-Hong, Jiang E, Chen Bo-Chin, Hu Mu-Ching, Sheng Hao-We, Chu He-Chih, Wu Ming-Yi, Lu Hui-Hsin, Yi Ge-Yan, Yen Shu-Hsia, and Liu Shu-Hui, whose works in this anthology depict Japanese scenery, culture and literature, and so on. This paper will focus on how this publishing project started, the process of producing this travelogue, and the evaluations and responses of Japan’s literary circle and the mass media to it after its publication in Japan. |
Keywords:
Wareteki Nihon, Travelogue, Taiwanese literature, Translation, Hakusui Sha
|
キ―ワ―ド:
我的日本, 紀行文, 台湾文学, 翻訳, 白水社 |
|
|
|